Las Cosas De Altisidora

Todas estas malandanzas te suceden, empedernido caballero, por el pecado de tu dureza y pertinacia; y plega a Dios que se le olvide a Sancho tu escudero el azotarse, porque nunca salga de su encanto esta tan amada tuya Dulcinea, ni tú la goces, ni llegues a tálamo con ella, a lo menos viviendo yo, que te adoro.

Una de Clapton 07/02/2009

Voy a solucionar una duda de una de esas personas que llegan a mi blog a través de búsquedas en la Red. Esta búsqueda en cuestión consistía en la localización de la traducción de la letra de “River of tears” de Eric Clapton.

¿Por qué soluciono esta duda y no otra? Fácil: me gusta muchísimo esa canción. Me emocionó la primera vez que la escuché, porque muestra a ese Clapton de tristeza infinita y sentimientos profundos, humano, torturado, bien por el amor, por la muerte de su hijo o por todo en general.

Esta canción creo, además, que puede tener dos lecturas muy diferentes: por una parte es un llanto desesperado por la pérdida (física) de un familar (en su caso, su hijo, a quien ya le dedicó “Tears in Heaven”: lágrimas, siempre las lágrimas de Clapton) y, por otra, por la pérdida de un gran amor, el abandono al que se siente abocado una persona cuando la relación se rompe. Que cada cual se quede con la lectura que más se aproxime a sus propias circunstancias personales. Sea cual sea, la letra es impresionante, de esas que logran tocar con las yemas de los dedos el corazón y te marcan a fuego.

La canción formó parte del disco Pilgrim (que creó con la colaboración de Simon Climie, músico de “sessions” norteamericano, y que se caracterizó por el uso de sintetizadores mezclados con el sonido inconfundible de la guitarra de “Mano Lenta”.

Para muchos es un disco fallido, flojo y arriesgado (para mal): incluso he leido por ahí que esto demuestra que Clapton es humano, no es Dios (guiño evidente a esa ola de grafittis que, a finales de los 60, llenaron el metro de Londres afirmando aquello de “Clapton is God”), y, por ello, debería bajar de los Cielos más a menudo. Vale: probablemente no sea su mejor disco, pero “River of Tears” es fantástica, igual que “Pilgrim”.

En fin, y no me enrollo más. Como siempre, aquí dejo la letra, en inglés y en español, para todo aquel que le interese.

[River of Tears]

Its three miles to the river
That would carry me away,
And two miles to the dusty street
That I saw you on today.

Its four miles to my lonely room
Where I will hide my face,
And about half a mile to the downtown bar
That I ran from in disgrace.

Lord, how long have I got to keep on running,
Seven hours, seven days or seven years?
All I know is, since youve been gone
I feel like Im drowning in a river,
Drowning in a river of tears.
Drowning in a river.
Feel like Im drowning,
Drowning in a river.

In three more days, Ill leave this town
And disappear without a trace.
A year from now, maybe settle down
Where no one knows my face.

I wish that I could hold you
One more time to ease the pain,
But my times run out and I got to go,
Got to run away again.

Still I catch myself thinking,
One day Ill find my way back here.
Youll save me from drowning,
Drowning in a river,
Drowning in a river of tears.
Drowning in a river.
Feels like Im drowning,
Drowning in the river.
Lord, how long must this go on?

Drowning in a river,
Drowning in a river of tears.

[Río de Lágrimas]

Hay tres millas al río
que me llevaría lejos,
Y dos millas a la calle polvorienta,
en la que hoy te vi.

Hay cuatro millas a mi solitaria habitación
Donde ocultaré mi rostro,
Y cerca de media milla al bar del centro
al que corrí para mi deshonra.

Señor, cuánto tiempo he de seguir corriendo,
¿Siete horas, siete días o siete años?
Todo lo que sé, es que desde que te has ido
siento como que me estoy ahogando en un río,
me ahogo en un río de lágrimas.
Me estoy ahogando.

Dentro de tres días, dejare esta ciudad
desapareciendo sin dejar rastro.
Y de aquí a un año, me asentaré,
Donde nadie conozca mi cara.

Ojalá pudiera abrazarte
una vez mas para aliviar el dolor,
Pero mi tiempo se acabaa y yo me voy con el,
me voy otra vez otra vez.

Todavía me encuentro pensando,
que un día volveré,
y tú me salvarás de ahogarme,
me ahogo en un río de lágrimas.
Me estoy ahogando.
Me siento como si me ahogase,
ahogándome en el río.
¿Señor, cuanto tiempo mas debo pasar?

Ahogándome en un río,

ahogándome en un río de lágrimas

————————————————————

Precioso eso de “ojalá pudiera abrazarte una vez más para aliviar el dolor” porque seguro que cada uno de nosotros ha deseado lo mismo al menos una vez en nuestra vida…o, probablemente, lo sentirá, porque nadie está libre del sufrimiento por amor.

Anuncios
 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s